3. Proof of Language Proficiency
When you apply, you will need to prove that you meet or exceed the minimum language requirements for your stream.
You will need to submit a valid language test to prove your ability to apply for the TR to PR pathway.
Health care & Essential, non-health care:
The minimum language requirements are Canadian Language Benchmarks (CLB) or Niveaux de compétence linguistique canadiens (NCLC) Level 4 in
- reading
- writing
- speaking
- listening
You must submit your results from an approved language test with your application. These results must be less than 2 years old when you apply.
Recent international graduates from a Canadian institution:
The minimum language requirements are Canadian Language Benchmarks (CLB) or Niveaux de compétence linguistique canadiens (NCLC) Level 5 in
- reading
- writing
- speaking
- listening
You must submit your results from an approved language test with your application. These results must be less than 2 years old when you apply.
The following supporting documentation must be provided based on the stream to which you are applying:
You need to prove that you have qualifying work experience to apply under this pathway. Before you apply, check that you can apply based on the work experience needed for your stream.
You must provide the following to prove your work experience:
You must also include:
Proof of completed study in Canada
You need to prove that you have graduated from an eligible institution and earned an eligible credential. Before you apply, check that you can apply based on the graduation requirements for your stream.
Note: You do not need to have a PGWP in order to qualify for this stream. Your DLI however, must be eligible for a PGWP.
Important information: If you do not provide all the requested information and the documents from the checklist, your application may be refused.
If one of your documents is in a language other than English or French, you must also upload
Certified translator: A member in good standing of a provincial or territorial organization of translators and interpreters in Canada.
Affidavit: A document becomes an affidavit when a person signs the document, in the presence of an authorized person, after taking an oath that what the document says is true and accurate. An affidavit is often used in order to verify that a translation of a document accurately reflects what is stated in the original language of the document.
Certified photocopy: A photocopy of an original document. It must be readable and certified as a true copy of the original by an authorized person. The person compares the documents and marks on the photocopy:
- their name and signature
- their position or title
- the name of the original document
- the date they certified the document
- the phrase “I certify that this is a true copy of the original document.”
In Canada, examples of authorized persons who can certify the copies of your original documents include:
- notary public
- commissioner of oaths, or
- commissioner of taking affidavits
Check with your provincial or territorial authorities to be sure who can certify your documents.
Applicants who have received a positive Stage 1 assessment may be eligible for interim status…
The Province will begin issuing provincial attestation letters to eligible post-secondary institutions to allow international…
As you navigate the exciting path of job hunting, one of the important tools you…
March 19, 2024 Updates coming to the British Columbia Provincial Nominee Program (BC PNP) The…
Program priorities This section contains priority occupations and additional criteria that support the BC PNP’s…
Types of job postings External - Positions open to the general public. Internal - Positions open only…